الحديث البخاري: كابيتل 86: داس ونشن (تاماني)

> المنتديات > الآيات الألمانية، سورة، الأحاديث > الحديث البخاري: كابيتل 86: داس ونشن (تاماني)

مرحبا بكم في منتديات ألمانكاكس. يمكنك العثور على كافة المعلومات التي تبحث عنها عن ألمانيا واللغة الألمانية في منتدياتنا.
    3,14
    مشارك

    Deutsche (Teil-) Übersetzung von Sahih Bukhari
    Übersetzer: محمد بن أحمد بن رسول
    صحيح البخاري هو Sammlung der Aussagen und Taten unseres lieben Propheten Muhammad (sws)، auch bekannt als seine yearnah. يموت Überlieferungen dieser السنة نينت رجل الحديث (الرقيب. الحديث).
    أمر الإمام البخاري صباحا 13. شوال 194 هـ في بخارى جبورن. اسم السين هو محمد بن إسماعيل بن إبراهيم بن المغيرة بن بردزابا ، أوجنت أبو عبد الله البخاري. Sein Vater starb، als er noch Kind war، so hat ihn seine Mutter alleine erzogen. Er arbeitete mit viel Anstrengungen und Fleiß daran، die Ahadith des Propheten (sws) zu sammeln. Jede einzelne Übersetzung dieser Sammlung wurde von ihm bis ins kleinste التفاصيل auf Korrektheit der Überlieferer überprüft. Die Sammlung von Bukhari wird von der gesamten Ummah als die Authentischste Sammlung der Überlieferungen über die Sunnah des Propheten (sws) anerkannt.

    كابيتيل: 86 ، نومر: 1
    قال أبو هريرة: “Ich hörte den Gesandten Allah, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagen: »Ich schwöre bei Dem, in Dessen Hand mein Leben ist, dass ich – wenn da keine gläubigen Menschen wären, die sich nicht wohlfühlten, wenn sie (من أجل القتال) أشير إلى mir zurückbleiben würden، weil ich nichts (an Reittier) find، auf dem ich sie tragen könnte -، nie (bei einer Kampftruppe fehlen würde) denn ich wünsche mir so sehr، dass ich auf dem Weg Allahs umkomme، "Alsdann wieder lebendig Gemacht werde, alsdann auf dem Weg Allahs umkomme und wieder lebendig Gemacht werde, alsdann auf dem Weg Allahs umkomme und wieder lebendig Gemacht werde, dann (letzten Endes) wieder auf dem Weg Allahs umkomme."(راجع الحديث رقم 2797). XNUMX XNUMX ويموت أنميركونج دازو)

    كابيتيل: 86 ، نومر: 2
    قال أنس: "الله يغفر له"، قال: ""Wenn ich nicht den Propheten, Allahs Segen und Friede auf ihm, sagen gehört hätte "wünscht euch nicht den Tod"، so hätte ich ihn mir gewünscht." "

    كابيتيل: 86 ، نومر: 3
    قال أبو عبيد … متعجبًا من كلام الله ورسوله وفرايده: “Keiner von euch soll sich den Tod wünschen denn er kann entweder ein Wohltäter sein, der seine guten Werke werke kann, oder aber ein Übeltäter, der” sich zur Reue zurückbesinnen mag! "

  • للرد على هذا الموضوع يجب عليك تسجيل الدخول.