Die Blätter der Niederwerfung (الصحيفة السادية) – 31

> المنتديات > الآيات الألمانية، سورة، الأحاديث > Die Blätter der Niederwerfung (الصحيفة السادية) – 31

مرحبا بكم في منتديات ألمانكاكس. يمكنك العثور على كافة المعلومات التي تبحث عنها عن ألمانيا واللغة الألمانية في منتدياتنا.
    3,14
    مشارك

    Sahifat المجاهدين Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    أرابيش: السجادية
    برسيس: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat المجاهدين Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (حي Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    الإمام زين العابدين (أ)

    31. Eines seiner Bittgebete zum Flehen um Reue [tauba]

    الله ليسير ، يا جينر ، دير nicht beschreibbar ist durch die Kennzeichnung der Beschreibenden. Oh Jener، Der in der Hoffnung eines Hoffenden nicht übertroffen werden kann. Oh Jener ، bei Dem die Belohnung der Wohltäter nicht verlorengeht. يا جينر ، دير das Endziel der Furcht der Gottesdiener ist. يا جينر ، دير داس زيل دير إرفورتشت دير جوتيسهرفورشتغن.

    Hier steht derjenige، der eine Sünde nach der anderen Begangen hat، der von dem Zügel des Vergehens geführt und vom Teufel beherrscht wurde. حرب Dadurch er bei dem ، هل كان Du قبل ذلك الوقت ، unzulänglich aus Nachlässigkeit und hat das ، كان Du verwehrt hast ، aus Verführung Begangen ، wie ein über Deine Macht über ihn Unwissender oder wie ein Verleugnerü der Huld Deiner. Als ihm dann rechtleitende Einblicke eröffnet wurden und die Wolken der Blindheit sich verstreuten، hat er das، wobei er gegenüber seiner Seele Unrecht getan hat، aufgezählt und daran gedacht، womit erchenem Widersn. لذا ، يمكنك الحصول على مزيد من المعلومات عن Ungehorsam أيضًا. gewaltige Widersetzlichkeit als gewaltig. Sodann cam er voller Hoffnung auf Dich zu und mit voller Scham vor Dir. Er hat dann seine Hoffnung im Vertrauen auf Dich an Dich gerichtet، er wandte sich mit seinen Hoffnungen aus fester Gewissheit Dir zu und strebte zu Dir in Seiner Angst in Aufrichtigkeit. حرب Seine Hoffnung wahrlich an keinen (anderen) Erhofften gerichtet außer an Dich. Er hat keine Angst mehr vor jedem (anderen) Gefürchteten außer vor Dir.

    Und so ist er nun vor Dir erschienen، flehend، er hat sine Blicke zu Boden gerichtet، in Ehrfurcht seinen Kopf demütigt vor Deiner Macht gesenkt. Er Hat Dir in Demut von seinen Geheimnissen verraten، die Du (ohnehin) besser kennst als er. Er hat voller Furcht von seinen Sünden aufgezählt، die Du besser aufzählen kannst. Er bat Dich um Hilfe، wegen dem، was er an sehr schlimmen Sachen erfahren hat، die Du weißt und wegen des Hässlichen، was für ihn zum Verhängnis wurde gemäß Deinem Urteil، wie Sünden، deren Genüsse vergangen und vorbe geblieben sind. Er leugnet nicht Deine Gerechtigkeit، oh mein Gott، wenn Du ihn bestrafen würdest، und er wundert sich nicht über Deine Vergebung an ihn، Falls Du ihm vergeben würdest، denn Du bist der großzügige Herr، Demü nicht zuviel .

    لذا فإن بن إيتش ، الله أونسر ، زو دير جيكومن ، دينم بيفهل جهورشيند ، دن دو أوبر دي بيتغيبيت بيفولن هاست أوند أوف داس هوفند ، كان دو فيرسبروشين لديه إرفولونج ، وأيضًا دو (إم هيليغن قرآن): "Bittet mich؛ Ich erhöre euch (euer Gebet). "[1]

    الله ليسير ، لذلك سيكن محمد und seine Familie und komme auf mich zu mit Deiner Vergebung، wie ich auf Dich zugekommen bin zu meinem Eingeständnis. Rette mich von dem Untergang wegen meiner Sünden، da ich meine Seele vor Dir gedemütigt habe. Bedecke mich mit Deinem Schutz، wo Du mir Aufschub gewährt hast bei Deiner Vergeltung von mir.

    الله ليسير ، verfestige meine Absicht bei meinem Gehorsam Dir gegenüber. Stärke meine Einsicht bei meinem Gottesdienst an Dir. Leite mich zu den Handlungen، welche mich von den Unreinheiten der Fehler bereinigen. وند فولز Du mich DVDable lässt، dann lasse mich so couldben، dass ich bei Deiner Religion und der Religion Deines Propheten Muhammad (p.) Bin.

    الله أنسير ، ich kehre mich zu Dir in meinem jetzigen Zustand von meinen Sünden، den kleinen، den großen sowie von den verborgenen und den offensichtlich schlechten Taten، vor meinen vergangenen und den neuen Fehlern miterten Reue und der nicht in seinem Inneren die Absicht hegt zum Fehler zurückzukehren.

    Oh mein Gott، wahrlich، Du hast in Deinem vollendeten Buch gesagt، dass Du die Reue Deiner Diener annimmst [2]، die schlechten verzeihst und die Bereuenden liebst [3]. Sodann nimm meine Reue an، wie Du es versprochen hast und Vergib mir meine schlechten Taten، wie Du es garantiert hast. Sprich mir Deine Liebe zu ، wie Du es giveinbart hast. Und ich versichere Dir، oh Herr، dass ich nicht zu dem von Dir Verpönten zurückkehre. Ich garantiere Dir ، dass ich nicht zu dem zurückkehre ، كان Du für tadelnswert erklärt hast. Du hast mein Versprechen، dass ich alle Ungehorsamkeiten Dir gegenüber aufgeben werde.

    الله ليسير ، Du Weißt mehr über das ، كان غيتان هابي ، حتى سيارة الأجرة مير ، كان Du Weißt und leite durch Deine Macht zu dem ، كان Du michebst.

    الله أنسير ، auf mir lasten Folgen (der Sünden) ، die ich behalten habe und Folgen ، die ich Vergessen habe und all diese sind unter Deinem Auge، das nicht schläft und in Deinem Wissen، das nichts Vergisst. لذا entschädige Du deren Leute dafür und nimm deren Last von mir. Erleichtere mich von deren Gewicht und hüte mich davor، Ähnliches wie diese zu begehen.

    الله ليسير ، ich kann meiner Reue ohne Deinen Schutz nicht treu bleiben und ich kann mich nicht von Fehlern enthalten ohne Deine Kraft. لذا ستركني ميتش ميت جينوجند كرافت وبيت ميتش ميت فيستيم شوتز.

    الله أنسير ، ich suche bei Dir davor Schutz ، dass ich wie jener Diener bin ، der Reue bei Dir gezeigt hat ، wobei Du im Verborgenen weißt ، dass er seine Reue brechen und zu seiner Sünde und zu seinem Fehler zurückkehren wird. So mache meine jetzige Reue zu einer Reue، nach der ich keine Reue mehr benötigen werde؛ eine Reue، welche die Auslöschung des Vergangenen und die Unversehrtheit bei dem، was geblieben ist، bewirkt.

    الله ليسير ، ich entschuldige mich bei Dir wegen meinem Unwissen und bitte Dich ، mir mein schlechtes Handeln zu vergeben. لذا لا يمكنك أن ترى أي شيء آخر غير ذلك. لذا يمكنك اختيار Deiner Gnade aus Langmut und verhülle mich mit der Hülle Deiner Unversehrtheit als Gunst.

    الله ليسير ، ich bereue vor Dir alles ، worin ich Deinem Willen Widersprochen habe oder كان sich von Deiner Liebe entfernt قبعة Gedanken meines Herzens ، Blicke meiner Augen und Erzählungen meiner Zunge ؛ eine Reue، die dazu führt، dass jedes einzelne Körperglied ungeschadet bleibt vor Deiner Strafe und sicher ist vor dem، was die bertreter an Deiner schmerzhaften Macht fürchten.

    الله ليسير ، لذا إربارمي ديتش مينيس ألينسين باي دير ، ديم زيتيرن ماينز هيرزنس أوس فورشت أو دير أونروه في مينين غليديرن أوس إيرفورتشت فور دير.

    Denn wahrlich، oh Herr، meine Sünden haben mich in eine Stellung der Schande in Deinem Hof ​​gebracht، so dass، Falls ich schweigen sollte، niemand für mich sprechen würde، und Falls ich Fürsprache erbitte، ich sie nicht.

    الله ليسير ، segne Muhammad und seine Familie، lasse Deine Großzügigkeit für mich wegen meiner Fehler vermitteln und erwidere meine schlechten Taten mit Deiner Vergebung. Lasse mir nicht meine Vergeltung zukommen aus Deiner Bestrafung und verbreite Deinen Langmut über mich. Verhülle mich mit Deinem Schutz und geh mit mir so vor wie ein Erhabener، den ein demütiger Sklave angefleht hat und er ihm dann gnädig ist oder wie ein Reicher، an den ein armer Diener sich wendet und er ihn dann beschenkt.

    الله ليسير ، ich habe keinen Beschützer vor Dir ، so lasse Deine Stärke mich beschützen. Ich habe keinen Fürsprecher bei Dir، so lasse Deine Huld mein Fürsprecher sein. Meine Fehler haben mich verängstigt، so lasse Deine Vergebung mir Sicherheit schenken. Denn nicht alles، was ich erzählt habe، war aus Unwissen von mir über die Schlechtigkeit meines Vergangenen und nicht aus Vergesslichkeit gegenüber meinen vergangenen tadelnswerten Handlungen، sondern damit Dein dohessen und dow habe und meine Zufluchtsuche bei Dir durch die Reue، denn dann erbarmen sich mir vielleicht einige von ihnen durch Deine Gnade wegen meiner schlechten الحالة أو bekommen Mitleid mit mir wegen meines schlechten Zustandes. Dann bekomme ich von ihnen ein Bittgebet، welches bei Dir mehr erhört wird als mein Bittgebet، oder eine Fürsprache، welche bei Dir sicherer ist als meine Fürsprache، wodurch ich meine Rettung von Deinem Zornenit.

    الله ليسير ، يقع das Bereuen eine Reue bei Dir ist ، dann bin ich der am meisten Bereuende. Falls das Unterlassen des Ungehorsams Dir gegenüber ein (reuiges) Sich-Wenden ist، dann bin ich der erste، der sich wendet. شلالات das Bitten um Vergebung die Sünden ablöst dann bin ich unter denjenigen، die um Vergebung bitten.

    الله أنسير ، سوي دو رو بيفولن ، دا أنام دافون غارانتير ، زوم بيتجيبيت إيرموتيجت أوند إيرفولونج فيرسبروشن هاست ، لذا سيجن محمد وأين سين فاميلي ، نيم مين ريوي ، ميتش نيتشت فون دينر غنادي أب ميتنر أبويشتون دير Du bist der Annehmende der Reue [tauwab] der Sündigen und der Gnädige gegenüber den Fehlerbehafteten، Umkehrenden.

    الله ليسير ، segne Muhammad und seine Familie ، wie du uns durch ihn rechtgeleitet hast. Segne Muhammad und seine Familie، wie du uns durch ihn gerettet hast. Segne Muhammad und seine Familie mit einem Segen، der für uns Fürsprache einlegt am Tage der Auferstehung und am Tage der Bedürftigkeit gegenüber Dir، denn wahrlich، Du bist aller Dinge mächtig und das ist für Dich leicht.

    [1] القرآن الكريم هيليجر 40:60

    [2] Vgl. القرآن الكريم هيليجر 42:25

    [3] Vgl. القرآن الكريم هيليجر 2:222

  • للرد على هذا الموضوع يجب عليك تسجيل الدخول.