Die Blätter der Niederwerfung (الصحيفة السادية) – 39

> المنتديات > الآيات الألمانية، سورة، الأحاديث > Die Blätter der Niederwerfung (الصحيفة السادية) – 39

مرحبا بكم في منتديات ألمانكاكس. يمكنك العثور على كافة المعلومات التي تبحث عنها عن ألمانيا واللغة الألمانية في منتدياتنا.
    3,14
    مشارك

    Sahifat المجاهدين Sadschadiyy A
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    أرابيش: السجادية
    برسيس: صحیفه سجادیه
    englisch: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema siehe:
    Sahifat المجاهدين Sadschadiyy A

    Die Blätter der Niederwerfung
    (حي Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    الإمام زين العابدين (أ)

    39. Eines seiner Bittgebete für die Bitte um Verzeihung und Gnade

    الله unser، segne Muhammad und seine Familie und brich meine Begierde für jedes Verbotene. Halte mein Verlangen von jeder Sünde fern. Hindere mich daran ، jeglichem gläubigen Mann und (jeglicher gläubigen) Frau sowie (jeglichem) Muslim und (jeglicher) Muslima zu schaden.

    الله أنسير ، جيدر جوتيسدينر ، دير مير جيسشاديت هات دورش داس ، كان دو آيهم فيربوتين هاست ، أوند دير باي مير جيبروشن قبعة ، كان دو آيهم فيرويرت هاست أند إيه دان ستارب ميت دييسيم أنريشت أودير يموت (أنريشت) سينيرسييتس ، جيغن ميتش زيزيس حتى Vergib ihm ، كان ihn meinetwegen getroffen hat und verzeihe ihm ، womit er meinetwegen ging. Ziehe ihn nicht zur Rechenschaft، wegen dem، was er gegen mich Begangen hat. Enthülle nicht das ، كان قبعة sich meinetwegen eingehandelt. Rechne mein Absehen von ihnen durch mein Verzeihen und meine Almosen (durch Vergeben)، die ich ihnen gespendet habe، zu den rebsten Almosen der Spendenden und zu den höchsten Geschenkgaben der sich (الله) Annnähernden. Entschädige mich für meine Verzeihung ihnen gegenüber durch Deine Verzeihung und für mein Bittgebet für sie durch Deine Gnade، damit jeder von uns glücklich wird mit Deiner Huld und jeder von uns durch Deine Gunst gerettet wird.

    الله أنسير فالز إيرجيندين دينر أونتر دينين دينيرن دورش ميتش إتواس (Unerwünschtes) قبعة abbekommen ، er von meiner Seite Schaden قبعة erlitten oder er meinetwegen oder durch mich Unrecht erfahren hat، und ich dann mit Seinwund oder entschwents segne Muhammad und seine Familie und stelle ihn zufrieden anstelle von mir aus Deinem Reichtum und gib ihm sein Recht von Dir. Danach schütze mich vor dem ، كان Dein Urteil für ihn erfordert und befreie mich von dem ، كان Deine Gerechtigkeit darüber urteilt ، denn meine Kraft kann Deine Vergeltung nicht ertragen، und meine Kapazithalt kann Deinen Zten nicht a. Denn wahrlich ، يقع Du mich nach dem Rechten vergelten würdest، würdest Du mich zugrunde gehen lassen، und Falls Du mich nicht mit Deiner Gnade umhüllst، würdest Du mich der Zerstörung anheim Fallen lassen.

    الله ليسير ، يا مين جوت ، وهرليش بيت إيتش ديش ، مير داس زو شينكين ، ديسن أبجابي ديتش (أوهنيهاين) نشت مينديرن ووردي. Dich in Ich bit، das zu ertragen، dessen Last Dich nicht überfordert. Ich Bitte Dich، mir meine Seele zu schenken، die Du nicht erschaffen hast، damit Du Schlimmes von ihr verhinderst oder Du auf Nutzen dadurch abzielst. Aber Du hast sie erschaffen als Beweis Deiner Macht über ihresgleichen und als Argument dadurch، dass Du sie (wieder) gestalten kannst. Ich bitte Dich ، von meinen Sünden zu tragen ، deren Last mich bereits überfordert hat. Ich bitte Dich ، mir zu helfen bei dem ، قبعة dessen Gewicht mich erschöpft.

    هكذا segne Muhammad und seine Familie und schenke meiner Seele meine Seele für ihr Unrecht. Überlasse das Ertragen meines Vergehens Deiner Gnade. Denn oft hat Deine Gnade jene erreicht، die Schlimmes begangen haben und oft hat Deine Verzeihung jene eingeschlossen، die Unrecht begangen haben.

    So segne Muhammad und seine Familie und lasse mich Vorbild sein als jemand، den Du durch Deine Vergebung von den Straucheln der Fehlerbehafteten wieder hast aufstehen lassen und Du ihn mit Deinem Ausgleich aus den Verwicklungen der Verbrecher so befreit Vergebung aus der Gefangenschaft Deines Zorns und der Freigekaufte Deiner Gefälligkeit von den Fesseln Deiner Gerechtigkeit geworden ist. Wahrlich، oh mein Gott، Fall Du das tust، tust Du es bei jemandem، der es nicht leugnet، Deine Strafe verent zu haben und sich nicht davon freispricht، Deine Bestrafung auf sich gezogen zu haben. Du lässt das jemandem zukommen، dessen Angst vor Dir größer ist als Seine Hoffnung auf Dich und dessen Verzweiflung über die Rettung größer ist als Seine Hoffnung zu entkommen. Seine Verzweiflung ist aber keine Hoffnungslosigkeit، und seine Hoffnung ist keine Einbildung، Sondern aufgrund dessen، dass seine guten Taten wenige sind im Vergleich zu seinen schlechten، und wegen der Schwäche beige argument.

    Und Dir، oh mein Gott، steht wahrlich zu، dass die Wahrhaftigen nicht eingebildet sind bei Dir، und dass die Sünder nicht hoffnungslos sind im Bezug auf Dich. Denn Du bist der allmächtige Herr، Der niemandem Seine Huld verweigert und niemandem sein Recht vorenthält. Erhaben ist Deine Erwähnung über (allen) Erwähnten. Geheiligt sind Deine Namen über (all) diejenigen، die bezeichnet werden. Deine Gaben sind offensichtlich bei allen Geschöpfen. Somit gebührt Dir die Dankpreisung dafür، oh Herr der Welten.

  • للرد على هذا الموضوع يجب عليك تسجيل الدخول.