أنماط المحادثة الألمانية المستخدمة في الحياة اليومية -1

> المنتديات > أنماط الكلام الألمانية > أنماط المحادثة الألمانية المستخدمة في الحياة اليومية -1

مرحبا بكم في منتديات ألمانكاكس. يمكنك العثور على كافة المعلومات التي تبحث عنها عن ألمانيا واللغة الألمانية في منتدياتنا.
    لارا
    زائر
    أنماط الخطاب العامة (PRAKTISCHER SPRACHFÜHRER)

    فيما يلي أنماط الكلام العامة المستخدمة في اللغة الألمانية.
    بادئ ذي بدء ، تهجئة التركية والألمانية للأنماط ونطقها بين قوسين.
    تشير علامة: في القراءات إلى أن الحرف الذي يسبقه سيُقرأ لفترة أطول قليلاً.
    في اللغة الألمانية، لا يتم نطق الحروف "r" بشكل عام بالضغط الكبير، لكن لها صوت g (ğ) ناعم.
    يعطي صوتا مشابها.

    نعم: جا (يا)

    لا: نين (نايين)

    شكرا لك: دانكي (دانكي)

    شكرا جزيلا لك: Danke sehr (danke ze: r)

    يرجى الترحيب: Bitte (biti)

    لا شيء: nichts zu danken (nihts tsu danken)

    عفواً: Entschuldigen Sie، bitte (zi: biti)

    موضع ترحيب كبير: Bitte sehr (biti ze: r)

    اسمي ………: ich heisse …… (ih hayse ……)

    أنا تركي: ich bin ein Türke (ih bin Ayn)

    أنا الطبيب: ايش بن أرزت (ih bin artst)

    أنا طالب: ich bin Schüler (ih bin bin: lır)

    انا ...... انا: ايش بن ....... jahre alt (ih bin ...... ya: re alt)

    عمري عشرون سنة: ich bin zwanzig jahre alt (ih bin svansig ya: re alt)

    ما اسمكم؟ : وي هيسن سي؟ (vi: hayzin zi :)

    انا اسمي علي: الشيخ علي (ايه حازي علي)

    من انت؟ : وير بيست دو؟ (wer bist du)

    أنا علي: إيش بن علي (إيه بن علي).

    أنا مسلم: إيش بن مسلمش (آيه بن مسلم)

    اسمي علي: Mein Name ist Ali (mayn na: mi ist Ali)

    اسمى أحمد: Mein Name ist Ahmet (mayn na: mı ist Ahmet)

    وافق! : Verstanden! (الدعامة Feğş)

    الرجاء: Bitte (biti)

    حسنًا: غوت (غو: ر)

    أنا آسف: Entschuldigung (entşuldigung)

    السيد ..... : هير ... (اسم العائلة للشخص)

    ملكة جمال ...: فراو ... (لقب المرأة المتزوجة)

    ملكة جمال ..... : Fräulein ..... (لقب الفتاة غير المتزوجة)

    حسنًا: حسنًا (جيد)

    جميلة! : schön (عمل روتيني: n)

    بالتأكيد: natürlich (طبيعي)

    عظيم! : wunderbar (vundığba: ğ)

    مرحبا (selam): hallo (هالة :)

    مرحبا (تحية): Servus! (الخدمة)

    صباح الخير: غوتن مورغن (غو: تين مورغان)

    يوم جيد (التشاور): Guten Tag (gu: tin ta: g)

    مساء الخير: جوتين أبيند (غو: تين أبنت)

    ليلة سعيدة: Gute Nacht (gu: ti naht)

    كيف حالك؟ : Wie geht es ihnen؟ (vi: ge: t es stitch)

    أنا جيد ، شكرًا لك: Es geht mir gut، danke (es ge: t mirgu: t، danki)

    اه هنا: Es geht (es ge: t)

    كيف تجري الامور؟ : Wie geht's (vi ge: ts)

    ليس سيئًا: نيشت ششتيت (نيهت شلت)

    أراك في وقت قريب: أصلع أصلع (مكرر البايس)

    وداعا: Auf Wiedersehen (auf vi: dırze: ın)

    وداعًا: Auf Wiederhören (auf vi: dirhö: rin) (يُستخدم في الهاتف والراديو)

    وداعا: Mach's Gut (mahs gu: t)

    خليج باي: Tschüss (أنبوب: ض)

    نظيرة
    مشارك

    كان


    ماذا؟
    عندما


    متى؟
    wo



    أين؟
    الى أين


    إلى أين؟
    حيث


    من أين؟
    wieviel


    كم أو كم؟
    warum nicht- ولم لا؟
    كما


    كيف؟
    welcher


    اي؟
    الذي


    من؟

    نظيرة
    مشارك

    ich habe القلق-أنا أخاف
    ich habe الجوع-أنا جائع
    ich أخبار كومر-أنا حزين
    أنا لا أحب Langeweile-لست بالملل

    نظيرة
    مشارك

    هابين سي زيت؟-هل لديك وقت؟
    Ich habe keine Zeit.-لا وقت لدي.
    Ich habe kein جيل.-ليس لدي نقود.

    نظيرة
    مشارك

    Verzeihung (أو) Entschuldigen Sie-عفوا، آسف، آسف،
    من فضلك-لو سمحت
    ich danke für Ihre Mühe-شكرا على تعبك
    شفقة-يا للأسف
    gute besserung-عليك العافية
    شهية غوتين-بالعافية
    Prosit (أو) Auf Ihr Wohl– لشرفك

    نظيرة
    مشارك

    Ich möchte mich untersuchen lassen.
    أريد أن يتم فحصي
    سولو ich warten؟
    يجب أن أنتظر؟
    wann wollen (يسار) wir kommen؟
    متى نأتي؟
    wann soll ich kommen؟
    متى آتي
    ich möchte kommen
    اريد ان آتي
    ich möchte auch mit kommen
    اريد ان اتي ايضا
    kommt (أو) kommen Sie
    تأتي
    sie möchten (mögen، sollen) kommen
    فليأتوا
    كوم أو دو سولست كومين
    تعال (أو) ستأتي

    نظيرة
    مشارك

    Hast du Heute Zeit für mich؟ = اليوم مناسب لي هل لديك وقت؟

    Ich bin Hungrig = أنا جائع
    Ich habe Hunger = أنا جائع
    Ich habe Durst = أنا عطشان
    Gehst du mit mir etwas trinken = تذهب لتشرب شيئًا معي
    Trinken wir zusammen Kaffee؟ = لنشرب القهوة معًا
    Ich habe leider heute keinen Zeit = اليوم للأسف ليس لدي وقت
    أم … Uhr können wir uns treffen = ساعة.. يمكننا أن نلتقي
    Ich bin pünktlich um .... دا=ساعة كاملة.... أنا هناك
    Wie geht es dir und deine Familie =
    كيف حالك وكيف حال عائلتك

    الموهوبين
    مشارك

    لارا ، أعتقد أنه سيكون من الأنسب إعطاء نطق الحروف بأمثلة تركية. أمثلة: للحرف -h- / for -ch- / for -ä- (ae) / for -ie- herphin / -ß- (ss).
    في أحد الأصدقاء ، أمثلة على أحرف العلة في نظام كتابة لوحة المفاتيح: -ö- (oe) / -ü- (ue) / -ä- (ae)
    إذا علموا أنهم كتبوا في النموذج ، فإنهم يحلون بعض الكلمات بسرعة أكبر. أعتقد


    لارا ، أعتقد أنه سيكون من الأنسب إعطاء نطق الحروف بأمثلة تركية. أمثلة: للحرف -h- / for -ch- / for -ä- (ae) / for -ie- herphin / -ß- (ss).

    نرى: https://www.almancax.com/index.php?topic=252.0

    ;D

    الموهوبين
    مشارك

    ما أعنيه ليس الشكل في الكلمة، ولكن الأصوات التي تصدرها عند قراءتها بمفردها، على سبيل المثال -ch- حلقية وحادة، مثل -H- لأحمد في التركية...

    yazyagmuruxnumx
    مشارك

    معذرة لا أريد أن يساء فهمي ولكن لم أرى أي شرح عن habe حتى الآن لقد ذكرت باختصار أنه فعل مساعد وأن هناك 3 أفعال مساعدة وأيضا هناك أفعال مساعدة الأفعال في جملك مثل nazire hanim habe news، هل يمكن أن تشرح لي هذا قليلاً، أين habe وكيف سنستخدمه، شكرًا لك مقدمًا، أنا آسف، أعتقد أنه من العار عدم المعرفة ولكن ليس للتعلم !!!!!! ؟؟؟؟ :-[

    aybastili ekrem
    مشارك

    صديقي العزيز ..لديكأريد أيضًا أن أقدم بعض المعلومات حول ..هابن (مالك [/ب] ليكون) لا يتم استخدامه بمفرده في الجملة أو في أي مكان. يجب استخدام هذا الفعل المساعد بالاقتران مع فعل كامل آخر ، أي أن هذا الفعل لا يعني أي شيء بمفرده. ليس من الصحيح الترجمة مباشرة إلى التركية. هو توفير خلق الأزمنة مثل الزمن الماضي والزمن المضلل ، ولا يتم ترجمته إلى التركية مباشرة بسبب هذه المهمة.
    تصريف الفعل المساعد haben:

                الوقت الماضي مع وقت خيط الماضي مع وقت خيط الماضي

    ich hebe hatte habe…..gehabt
    دو hast hattest hast…….gehabt
    إيه هاتي هات ......... جيهابت
    sie hat hatte hat………gehabt
    es hat hatte hat……….gehabt
    wir haben hatten haben......gehabt
    ihr habt hattet habt .......... gehabt
    sie haben hatten haben.......gehabt
    Sie haben hatten haben…….gehabt

    هؤلاء لديك لقد أعطيت تصريف الفعل المساعد المستخدم وفقًا للوقت في الجملة وفقًا للأفراد. سأكون سعيدا إذا كنت أستطيع المساعدة.

    nalanw
    مشارك

    مرحبًا aybastili ekrem، سأضيف تفصيلًا صغيرًا لشرحك ...

    لا يستخدم Haben filli مع الأفعال الأخرى فحسب، بل مع الأسماء أيضًا... ونفيه هو Kein..
    Hast du ein Auto؟ Nein ، ich habe kein Auto.

    Ich habe ein Haus – لدي منزل

    Hast du ein Hund؟ هل لديك كلب؟

    Er hat Glück – لديه فرصة.

    Sie hat Pech - إنه غير محظوظ ، لديه حظ.

    Ihr habt Talent - لديهم موهبة.

    وفي الماضي ، إذا كان لدى AKKUSATIV عدسة ، فستحصل على Haben. (Ich habe den Unfall gesehen (der Unfall)
    جميع الأفعال الانعكاسية تأخذ Haben (مثل sich Waschen).

    yazyagmuruxnumx
    مشارك

    وير من
    ماذا كان

    ويم من
    أين وو

    كما ون
    وميت بماذا؟

    من هو ويسن
    من أين

    كيف وي
    أين أين

    الذي ولش
    واروم لماذا؟

    ويفيل كم/كم
     
     

     
     
     

     
    ألماني
    التركية

    Wo bist du؟
    أين أنت؟

    كومست دو مورجن؟
    هل ستأتي غدا؟

    هل كان ماشست دو؟
    ماذا تفعل؟

    كيف حالك
    كيف حالك؟

    وي هيت دو؟
    ما اسمك؟

    ولشس كلايد كان kaufst؟
    أي فستان ستحصل؟

    Hast du das Kleid gekauft؟
    هل اشتريت فستان؟

    aybastili ekrem
    مشارك

    HIN و HER

    هين. عندما تكون الحركة بعيدة عن المراقب أو المتحدث ، يتم استخدام أي شيء عندما يكون الفعل تجاه المتفرج أو المتحدث

      hinaus heraus خارجا

                            هنا في، في

                            هينوف هروف فوق، فوق

                            هيناب هيراب أسفل، أسفل

                            hinunter herunter أسفل ، أسفل

                            هينوبير هيروب كارسيا

    فمثلا؛ يتم استخدام الهينوف عندما يبتعد شخص ما عنا ويصعد إلى الطابق العلوي ، ويتم ترجمتها بنفس الطريقة ، يتم استخدام herauf عندما يأتي شخص ما ونحن فوق.

    Helga schut aus dem Fensterheraus.
    هيلجا تنظر من النافذة.

    Der Direktor komt هنا.
    المدير قادم.

    كاتسه سبرينغت auf den Tisch hinauf.
    القطة تقفز على الطاولة.

    كرة هيراب من كلاوس ويرفت.
    كلاوس يرمي الكرة لأسفل.

    إحضار diese Bücher المالكة!
    احضر هذه الكتب.

    Sie sehen einen Freund und rufen über die Straße hnüber.
    يرون صديقًا ويصرخون عبر الشارع.

    aybastili ekrem
    مشارك

    كلمات الموقع

    أين؟ إلى أين؟ من أين؟

    هنا هيرين هنا فون هنا هنا
    دورت-هناك دورثين-هناك فون دورت-هناك
    دا-هناك عبقري-هناك فون دا-هناك
                                                                                                      ضاهر من هناك
    دراوسن ديساريدا إلى دراوسين ديساريا من دراوسين ديساريدان
    außen-disarida hinaus-disariya
    drinnen-داخل ناتش drinnen-داخل von drinnen-داخل
    إنني-داخل هينين-بداخل فون إنن-بالداخل
    oben-up ناتش oben-up
                                                    هينوف-من فوق فون أوبين-من فوق
    unten-below ناتش unten-below                   
                                                    hinunter-downward von unten-من الأسفل
    فورن - في الأمام ناتش فورن - أمام فون فورن - في الأمام
    تلميح-أركا ناتش تلميح-أركايا فون تلميح أركادان
    الروابط اليسرى ناتش الروابط اليسرى فون الروابط اليسرى
    rechts-sagda nach rechts-saga von rechts-sagdan
    دروبن-كارسيدا ناتش دروبن-كارسيا فون دروبن-كارسيدان
                                                    هينوبر
         

عرض 15 إجابات - 1 إلى 15 (إجمالي 64)
  • للرد على هذا الموضوع يجب عليك تسجيل الدخول.