10. جوناس (وولوس)

مرحبا بكم في منتديات ألمانكاكس. يمكنك العثور على كافة المعلومات التي تبحث عنها عن ألمانيا واللغة الألمانية في منتدياتنا.
    3,14
    مشارك

    10. جوناس (وولوس)

    Offenbart vor der Hidschra. Dieses Kapitel enthalt 109 Verse.

    Im Namen Allahs، des Gnädigen، des Barmherzigen.

    1. أليف لام را. Dieses sind die Verse des weisen Buches.

    2. Scheint es den Menschen so seltsam، daß Wir einem Manne aus ihrer Mitte die Eingebung sandten: «Warne die Menschen und verkünde frohe Botschaft، die da glauben، daß sie einen wirklichen Rang bei ihrem» Herrn besitzen؟ Die Ungläubigen sprechen: «Fürwahr، das ist ein offenkundiger Zauberer.»

    3. Wahrlich، euer Herr ist Allah، Der die Himmel und die Erde erschuf in sechs Zeiten، dann setzte Er Sich auf den Thron؛ alles er lenkt. Es gibt keinen Fürsprecher، es sei denn mit Seiner Erlaubnis. مات الله ، أيور هير ، لذلك بيته. Wollt iuch denn nicht mahnen lassen؟

    4. Zu Ihm ist euer aller Heimkehr: eine Verheißung Gods in Wahrheit. جلب الموت Schöpfung hervor الخاص ؛ dann läßt Er sie zurückkehren، auf daß Er jene، die glauben und gute Werke tun، belohne nach Billigkeit؛ die aber ungläubig sind، ihnen wird ein Trunk sieden Wassers zuteil werden und schmerzliche Strafe، weil sie ungläubig waren.

    5. Er ist es، Der die Sonne zur Leuchte und Mond zu einem Schimmer machte und ihm Stationen bestimmte، auf daß ihr die Anzahl der Jahre und die Berechnung kennen möchtet. الله يموت nicht anders denn في Weisheit geschaffen. الرجل الخاص Die Zeichen einem Volke dar، das Wissen besitzt.

    6. Wahrlich، in dem Wechsel von Nacht und Tag und in allem، das Allah in den Himmeln und auf der Erde erschaffen، sind Zeichen für ein gottesfürchtiges Volk.

    7. لا تنتظروا بعد أن تبدأوا مع أطفالكم وأطفالكم من خلال الحياة في عالمنا هذا وما يجب أن تكونوا عليه، وستجدون Unserer Zeichen Achtlos –

    8. Sie sind es ، deren Wohnstatt das Feuer ist ، um dessentwillen ، كانت sich erwarben.

    9. Jene jedoch، die da glauben und gute Werke tun، wird ihr Herr Leiten um ihres Glaubens Willen. Ströme werden unter ihnen hinfließen in den Gärten der Wonne.

    10. إيه روف أربع ورد سين: «بريس دير ، هو الله!». Und ihr Gruß four wird حدد «فريدن». Und zuletzt werden sie rufen: «Aller Preis gehört Allah، dem Herrn der Welten.»

    11. Wenn Allah den Menschen das Schlimme beschleunigte، wie sie das Reichwerden beschleunigen möchten، so wäre ihre Lebensfrist schon um. Allein Wir lassen die، welche nicht auf die Begegnung mit Uns hoffen، ziellos irregehen in ihrer Verblendung.

    12. Menschen Unheil trifft by Wenn، ruft er Uns an، ob er nun auf der Seite liege oder sitze oder stehe؛ haben Wir aber sein Unheil von ihm fortgenommen، dann geht er seines Weges، als hatte er Uns nie angerufen um (Befreiung vom) Unheil، das ihn getroffen. أيضا ورد من Maßlosen ihr Tun schön gemacht.

    13. Und Wir vernichteten die Geschlechter vor euch، als sie frevelten؛ denn es kamen zu ihnen ihre Gesandten mit deutlichen Zeichen، sie aber wollten nicht glauben. أيضا vergelten Wir dem ündigen Volk.

    14. Danach machten Wir euch zu ihren Nachfolgern auf der Erde، auf daß Wir sähen، wie ihr handeln würdet.

    15. Undwenn Unsere deutlichen Zeichen ihnen vorgetragen werden، sagen jene، die nicht auf die Begegnung mit Uns hoffen: «إحضار القرآن الكريم أيضًا.» Sprich: «Es steht mir nicht zu، ihn aus eignem Antrieb zu ändern. Ich folge nur dem ، كان mir offenbart Ward. Ich befürchte ، Fall Ich meinem Herrn ungehorsam bin ، die Strafe eines schrecklichen العلامات. »

    16. Sprich: «Hätte Allah es gewollt، so hätte ich ihn euch nicht vorgetragen، noch hätte Er ihn euch kund gemacht. Ich habe doch fürwahr ein Menschenalter unter euch gelebt vor diesem. Wollt ihr denn nicht begreifen؟ »

    17. Wer ist wohl ündiger als jener، der eine Lüge wide Allah edenchtet oder Seine Zeichen als Lügen behandelt؟ ورليش ، يموت شولديجن هابين كينين إيرفولج.

    18. Sie verehren statt Allah das، was ihnen weder schaden noch nützen kann؛ und sie sie: «Das sind unsere Fürsprecher bei Allah.» سبريتش: «Wollt ihr Allah von etwas Nachricht gozen ، هل كان Er nicht kennt في den Himmeln oder auf der Erde؟» Heilig ist Er und hoch erhaben über das ، كان موجودًا للحظات.

    19. Die Menschen waren einst nur eine einzige Gemeinde، dann aber wurden sie uneins؛ und wäre nicht ein Wort vorausgegangen von deinem Herrn، es wäre schon entschieden worden zwischen ihnen über das، darob sie uneins waren.

    20. Und sie sagen: «Warum ist nicht ein Zeichen zu ihm herabgesandt worden von seinem Herrn؟» سبريتش: «داس فيربورغين الله ألين. ثؤلول الطبل siehe ، ich warte auch mit euch ».

    21. Und wenn Wir die Menschen Barmherzigkeit kosten lassen، nachdem Unheil sie betroffen، siehe، sie beginnen، الأوسع Unsere Zeichen Anschläge zu schmieden. سبريتش: "الله ليس شنلر إم أنشلاغ." Unsere Gesandten schreiben alles nieder ، كان أحد Anschlägen schmiedet.

    22- Er ist es، Der euch instand setzt، über Land und Meer zu reisen، bis endlich، wenn ihr an (Bord) der Schiffe seid - und sie mit ihnen dahensegeln mit gutem Wind und sie freuen sich freuen sich plößen، das Sturm، und die Wogen kommen über sie von allen Seiten، und sie meinen schon، sie seien rings umschlossen - dann rufen sie zu God in lauterem »

    23. Doch wenn Er sie dann Erettet hat، siehe، schon beginnen sie، wieder Gewalt auf Erden zu verüben ohne Recht. يا أيهر مينشين ؛ لا توجد مشكلة في ذلك. (Genießet) من Gaben des Lebens hienieden. Zu Uns soll dann eure Heimkehr sein ، dann werden Wir euch ankundan ، كان ihr gewirkt.

    24. Das Gleichnis des irdischen Lebens ist nur wie das Wasser، das Wir herabsenden aus den Wolken؛ dann vermischen sich damit die Gewächse der Erde، davon Mensch und Vieh sich nähren، bis daß - wenn die Erde ihren Schmuck empfängt und schön geputzt erscheint und ihre Bewohner glauben، sie glauder nättohner Bauhnau zu einem niedergemähten Acker machen ، وكذلك الحال في مكان جيد تمامًا مثل تاج zuvor. أيضا ماشين وير يموت Zeichen klar für ein Volk ، das nachzudenken vermag.

    25. Und Allah ladet zur Wohnstatt des Friedens und leitet، wen Er will، auf den geraden Weg.

    26. Denen، die Gutes tun، soll der beste (Lohn) werden، und noch mehr. Weder Dunkel noch Schmach soll ihr Antlitz bedecken. Sie sind die Bewohner des Himmels؛ دارين ويردين سي إيج ويلين.

    27. Die aber Böses tun - Strafe für eine böse Tat ist in gleichem Maße. Schmach wird sie bedecken ؛ keinen Schützer werden sie haben vor Allah (und es soll sein)، als ob ihre Angesichter verhüllt wären mit finsteren Nachtfetzen. Sie sind die Bewohner des Feuers ؛ دارين موسين سي بليبين.

    28. Und (gedenke) des Tags، da Wir sie versammeln werden allzumal؛ دعا dann werden Wir zu، die Götzen anbeteten، sprechen: «An euren Platz، ihr und eure Götzen!» Dann scheiden Wir sie voneinander، und ihre Götzen werden sprechen: «Nicht uns habt ihr angebetet.

    29. الله genügt nun als Zeuge zwischen uns und euch. Wir haben wahrhaftig nichts gewußt von eurer Anbetung. »

    30. Dort erfährt jede Seele، was sie vorausgesandt. Und zurückgebracht werden sie zu Allah، ihrem wahren Herrn، und das، was sie zu edenchten pflegten، wird für sie verloren sein.

    31. سبريتش: «هل تتقيأ هيميل لها أوند دير إيردي؟ Oder wer ist es، der Gewalt hat über die Ohren und die Augen؟ هل تم إحضار Das Lebendige hervor aus dem Toten und das Tote aus dem Lebendigen؟ وهل ليس هناك أي دين؟ » Sie werden sprechen: "الله". هكذا أنتورت: «Wollt ihr denn nicht (Seinen) Schutz suchen؟»

    32. Das ist Allah، euer wahrer Herr. هل كانت أيضا صلبة بليبن ناش دير فهريت دين إرتوم؟ ما هو آخر شيء من هذا القبيل؟

    33. قبعة أيضا sich das Wort deines Herrn wide die Empörer bewahrheitet، daß sie nicht glauben.

    34. سبريتش: «Ist unter euren Göttern etwa einer، der eine Schöpfung hervorbringt und sie dann zurückkehren läßt؟» سبريتش: «إن شاء الله ، Der die Schöpfung hervorbringt und sie dann zurückkehren läßt. هل ما شاء الله ياخذها ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    35. سبريتش: «Ist unter euren Göttern etwa einer، der zur Wahrheit leitet؟» سبريتش: إن شاء الله دير الزور فهريت ليتيت. Ist nun der، Der zur Wahrheit leitet، nicht würdiger، daß man Ihm folge، als der، der den Weg nicht zu finden vermag، er werde denn selbst geleitet؟ هل فهلت ايضا؟ Wie urteilt ihr nur؟ »

    36. Und die meisten von ihnen folgen bloß einer Vermutung؛ doch Vermutung nützt nichts gegenüber der Wahrheit. كان Siehe ، الله Weiß recht wohl ، هو جيد.

    37. Und dieser Koran hatte nicht ersonnen werden können، außer durch Allah. Vielmehr ist er eine Bestätigung dessen، was ihm vorausging، und eine Darlegung des Gesetzes - darüber ist kein Zweifel - vom Herrn der Welten.

    38. Sagen sie: «Er Hat ihn erdichtet»؟ سبريتش: «أحضروا سورة الدين (القرآن) hervor und rufet ، wen ihr nur könnt ، außer Allah ، wenn ihr wahrhaftig seid.»

    39. نين. aber sie haben das geleugnet ، كان رائعًا جدًا مع Wissen ، noch war seine Bedeutung zu ihnen gekommen. Ebenso leugneten auch jene ، die vor ihnen waren. Doch sieh ، wie das Ende derer war ، die Unrecht taten!

    40. Unter ihnen sind solche، die daran glauben werden، und andere، die nicht daran glauben werden، und dein Herr kennt jene wohl، die verderbt handeln.

    41. Und wenn sie dich der Lüge zeihen، sprich so sprich: «Für mich ist mein Werk und für euch ist euer Werk. Ihr seid nicht verantwortlich für das، was ich tue، und ich bin nicht verantwortlich für das، was ihr tut. »

    42. Und unter ihnen sind solche، die dir Ohr leihen. Aber kannst du die Tauben hörend machen، wiewohl sie nicht begreifen؟

    43. Unter ihnen sind solche، die auf dich schauen. Aber kannst du den Weg weisen، wiewohl sie nicht sehen؟

    44. Wahrlich، Allah fugt den Menschen kein Unrecht zu، die Menschen aber begehen Unrecht an ihren eigenen Seelen.

    45. Und an dem Tage، an dem sie versammelt (wird es ihnen sein)، als hätten sie nur eine Stunde eines tages geweilt. Sie werden einander Erkennen. Verloren fürwahr werden jene sein، die die Begegnung mit Allah leugneten und nicht rechtgeleitet waren.

    46. ​​Und ob Wir (die Erfüllung) von einigen der Dinge zeigen، die Wir ihnen angedroht haben، oder dich (vorher) sterben lassen، zu Uns wird ihre Heimkehr sein؛ هيرناش ist الله زيجي كل dessen ، كان سي تون.

    47. Und für jedes Volk ist ein Gesandter. Wenn أيضًا ihr Gesandter kommt ، لذا wird zwischen ihnen entschieden nach Gerechtigkeit ، und kein Unrecht widefährt ihnen.

    48. Und sie sprechen: «Wann wird dies Versprechen (verwirklicht werden) ، wenn ihr wahrhaftig seid؟»

    49. سبريتش: "Ich habe aus mir selbst keine Macht über Wohl oder Wehe meiner Seele ، außer ، كان بإذن الله. Jedes Volk قبعة eine Frist ؛ und wenn ihre Frist um ist ، لذا فإن können sie auch nicht einen Augenblick يعيق zurückbleiben ، noch können sie (ihr) vorauseilen. »

    50. سبريتش: «هل كان مينت إيه؟ Wenn Seine Strafe über euch kommt bei Nacht oder bei Tag ، wie werden die Schuldigen sich ihr entziehen؟

    51. Wollt ihr erst dann، wenn sie eintrifft، an sie glauben؟ وي! جيتزت! Und doch wolltet ihr sie beschleunigen! "

    52. Dann wird zu den Frevlern gesagt werden: “Kostet nun die Strafe der Ewigkeit. Ihr empfanget Vergeltung nur für das ، كان محبوبًا حقيقيًا. »

    53. Und sie fragen dich: «Ist es wahr؟». سبريتش: "Ja، bei meinem Herrn! Es ist ganz gewißlich wahr؛ und ihr könnt es nicht hindern. »

    54. Und wenn eine jede Seele، die Unrecht begeht، alles besäße، was auf Erden ist، sie würde versuchen، sich damit loszukaufen. Sie werden (ihre) Reue verhehlen ، wenn sie die Strafe sehen. Und es wird zwischen ihnen entschieden werden nach Gerechtigkeit، und sie sollen nicht Unrecht leiden.

    55. Wisset، Gods ist، was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wisset ، الله Verheissung ist wahr! Doch die meisten von ihnen wissen es nicht.

    56. Er gibt Leben und senet Tod، und zu Ihm kehrt ihr zurück.

    57. يا مينشين! Nunmehr ist eine Ermahnung zu euch gekommen von erem Herrn und eine Heilung für das ، كان في den Herzen sein mag ، und eine Führung und Barmherzigkeit für die Gläubigen.

    58. Sprich: «Durch die Gnade Allahs und durch Seine Barmherzigkeit؛ حيران دين موغن سيش فريون. Das ist besser als das، was sie anhäufen. »

    59. Sprich: «Habt ihr bedacht، daß Allah euch Nahrung hinabgesandt hat، ihr aber machtet (etwas) davon unerlaubt und (anderes) erlaubt؟» سبريتش: «هات الله أيتش (داس) جستاتت أو أرفندت إيه لوغن أوسع الله؟»

    60. هل كان Denken wohl jene ، die Lügen أوسع بإذن الله ، über den Tag der Auferstehung؟ Wahrlich ، الله ist gnadenvoll gegen die Menschen ، Jedoch die meisten von ihnen sind nicht dankbar.

    61. Du verrichtest nichts، und du trägst von diesem (Buch) keinen Teil des Korans vor، und ihr betreibt kein Werk، ohne daß Wir über euch Zeugen sind، wenn ihr darin befangen seid. Und auch nicht eines Stäubchens Gewicht auf Erden oder im Himmel verborgen vor deinem Herrn. Und es gibt nichts، ob noch ein kleineres als oder ein größeres، das nicht in einem deutlichen Buche.

    62. انظر، über Allahs Freunde soll keine Furcht kommen، noch sollen sie trauern –

    63. Sie، die da glaubten und rechtschaffen waren.

    64. Für sie ist frohe Botschaft in diesem Leben sowie im Jenseits Unabänderlich sind Allahs Worte - das ist fürwahr die höchste Glückseligkeit.

    65. Und laß dich ihre Rede nicht betrüben. كل ماشت على الله. Er ist der Allhörende، der Allwissende.

    66. Siehe ، نحن منغمسون في دين Himmeln و wer immer auf der Erde ist، er ist Allahs. Die da andere anrufen als Allah، folgen nicht (wirklich diesen) Göttern؛ sie folgen nur einem Wahn، und sie vermuten bloß.

    67. Er ist es، Der die Nacht für euch gemacht hat، auf daß ihr in ihr Ruhen möchtet، und den Tag voll des Lichts. Wahrlich ، hierin sind Zeichen für ein Volk ، das zu hören vermag.

    68. Sie sagen: «الله قبعة Sich einen Sohn zugesellt.» بريس إهم! Er ist der Sich Selbst Genügende. Sein ist، was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Ihr habt keinen Beweis hierfür. Wollt ihr أوسع الله behaupten ، هل ihr nicht wisset؟

    69. سبريتش: «Die eine Lüge wide، sie werden keinen Erfolg haben.»

    70 ـ أين وينج جينوس في دايزر فيلت - دان إست زو أونز إيهري هايمكير. Dann werden Wir sie die strenge Strafe kosten lassen dafür، daß sie ungläubig waren.

    71- Trage ihnen die Geschichte von Noah vor، da er zu seinem Volke sprach: «O mein Volk، wenn mein Rang (bei Gott) und meine Ermahnung (an euch) durch die Zeichen Allahs euch ärgerlich sind - und me in Allah set Vertrauen - ، تم تصميم جميع أنواع Anschläge ins Feld und eure Götter، und lasset euer Planen für euch nicht im Dunkel sein، sondern handelt wide mich und gebt mir keine Frist.

    72 ـ Kehrt ihr aber den Rücken، so habe ich von euch keinen Lohn verlangt. Mein Lohn ist Alin bei Allah، und mir ward befohlen، daß ich zu den Gottergebenen gehöre. »

    73. Doch sie verwarfen ihn، darum retten Wir ihn und die bei ihm waren in da Arche. Und Wir machten sie zu Nachfolgern، während Wir jene ertrinken ließen، die Unsere Zeichen verworfen hatten. Schau أيضا ، wie das Ende derer war ، die gewarnt worden waren!

    74. Dann Schickten Wir nach ihm (Andere) Gesandte zu ihrem Volk، und sie brachten ihnen klare Beweise. Allein sie wollten nicht (an sie) glauben، weil sie sie zuvor verworfen hatten. أيضا versiegeln Wir يموت Herzen der Übertreter.

    75. Dann Schickten Wir nach ihnen Moses und Aaron zu Pharao und Seinen Häuptern mit Unseren Zeichen، sie aber betrugen sich hoffärtig. Und sie waren ein ündiges Volk.

    76. Als nun Wahrheit von Uns zu ihnen kam، da sprachen sie: «Das ist gewißlich ein offenkundiger Zauber.»

    77. Moses sprach: «Sagt ihr (solches) von der Wahrheit، nachdem sie zu euch gekommen ist؟ Ist das Zauberei؟ Und die Zauberer haben niemals Erfolg. »

    78. Sie sprachen: «Bist du zu uns gekommen، daß du uns abwendig machen möchtest von dem (Weg)، auf dem wir unsere Väter fanden، und daß ihr beide die Herrschaft im Lande habet؟ Wir aber wollen an euch nicht glauben. »

    79. Da Sprach Pharao: «Bringt mir alle kundigen Zauberer herbei.»

    80. Als nun die Zauberer kamen، sprach Moses zu ihnen: «Werfet، was ihr zu werfen habt.»

    81. Als sie dann geworfen hatten ، sprach Moses: «كان ihr gebracht habt ، ist Zauberei. الله وارد sie sicherlich zunichte machen. دين وارليش ، الله ليس داس ويرك دير فيرديربينشتيفتر نيشت جيدهين.

    82. الله erhärtet die Wahrheit durch Seine Worte، auch wenn es den Sündern unlieb ist. »

    83. Und niemand gehorchte Moses، bis auf einige Jünglinge seines Volkes، aus Furcht vor Pharao und ihren Häuptern، er möchte sie sonst verfolgen. Und in der Tat war Pharao ein Gewalthaber im Land، und wahrlich، er war ein bertreter.

    84. موسى سبراش: «يا مين فولك ، هبت أن الله ججلوبت ، هكذا فقرة راهبة عوف إيهن ، في أيتش ويركليش (أيهم) إرجبين هبت.»

    85. Sie sprachen: "Auf Allah vertrauen wir Unser Herr، mache uns nicht zu einer Versuchung für das Volk der Ungerechten.

    86. Und errette uns durch Deine Barmherzigkeit von dem Volk der Ungläubigen. »

    87. Und Wir redeten zu Moses und seinem Bruder: «Bereitet in Ägypten einige Häuser für euer Volk und lasset eure Häuser einander gegenüber sein und verrichtet das Gebet.» Und: «Verkünde frohe Botschaft from Gläubigen.»

    88. Da sprach Moses: «Unser Herr، Du hast Pharao und Seinen Häuptern Pracht verliehen und Reichtümer im Leben hienieden، (mit dem Ergebnis) unser Herr، daß sie abwendig machen von Deinem Pfad. Unser Herr، zerstöre ihre Reichtümer und triff ihre Herzen، so da sie nicht glauben، ehe sie nicht die schmerzliche Strafe sehen. »

    89. Sprach الخاص: «Euer Gebet ist erhört. Seid ihr beide denn standhaft und folget nicht dem Weg derer، die nicht wissen. »

    90. Wir führten die Kinder Israelels durch das Meer؛ und Pharao mit seinen Heerscharen verfolgte sie wide Recht und feindlich، bis das Ertrinken ihm nahte (und) er sprach: «Ich glaube، daß es keinen Gott gibt als Den، an Den diebenner Kindergezuben Israelels glautter gezuben.

    91. وي! جيتزت! Wo du bisher ungehorsam warst und warst einer derer، die Unordnung stiften.

    92. إذاً wollen Wir dich heute erretten in deinem Leibe، auf daß du ein Zeichen يُدعى seiest، die nach dir kommen. Und sicherlich، viele unter den Menschen achten Unserer Zeichen nicht.

    93. Wir bereiteten fürwahr Kindern Israel eine treffliche Wohnstatt und versorgten sie mit guten Dingen، und sie waren nicht eher uneins، als bis Die Erkenntnis zu ihnen kam. Wahrlich، am Tage der Auferstehung wird dein Herr zwischen ihnen entscheiden über das، worüber sie uneins waren.

    94. Und wenn du im Zweifel bist über das، Wir zu dir niedersandten، so frage diejenigen، die vor dir die Schrift gelesen haben. Fürwahr، die Wahrheit ist zu dir gekommen von deinem Herrn؛ sei أيضا nicht der Zweifler einer.

    95. Und gehöre auch nicht zu jenen، die Allahs Zeichen verwerfen، sonst wirst du unter den Verlorenen sein.

    96. Diejenigen، wide die das Wort deines Herrn ergangen ist، sie werden nicht glauben،

    97. Auch wenn ihnen jegliches Zeichen käme، bis sie die schmerzliche Strafe sehen.

    98. Warum war da kein Volk، außer dem Volke Jonas، das so glauben mochte، daß ihnen ihr Glaube gefruchtet hätte؟ Als sie glaubten، da nahmen Wir die Strafe der Schande von ihnen hinweg in diesem Leben und versorgten sie für eine Zeitlang.

    99. Und hätte dein Herr Seinen Willen erzwungen، wahrlich، alle، die auf der Erde sind، würden geglaubt haben insgesamt. ويلست دو يموت أيضا مينشين دازو زوينجين ، دا سي سي غلوبيج ويردين؟

    100. Niemandem steht es zu، zu glauben، es sei denn mit gods Erlaubnis Er senet (Seinen) Zorn über jene، die ihre Vernunft nicht gebrauchen mögen.

    سبريتش: "Betrachtet doch، was in den Himmeln und auf der Erde (geschieht)." Allein Zeichen und Warner nützen nichts bei einem Volk، das nicht glauben will.

    102- هل كان متعبًا؟ سبريتش: "Wartet denn، ich bin mit euch unter den Wartenden."

    103. Dann werden Wir Unsere Gesandten eretten und jene، die da glauben. يجب أيضًا أن تكتب es Uns ، daß Wir die Gläubigen retten.

    104. der Gläubigen sei ،

    105. Und (daß ich spreche): “Richte dein Augenmerk auf den Glauben in Aufrichtigkeit، und sei nicht einer der Götzendiener.

    106. Und rufe nicht statt Allah anderes an، das dir weder zu nützen noch zu schaden vermag. Tätest du es، dann wärest du gewißlich unter den Frevlern. "

    107. Und wenn dich Allah mit einem Übel trifft، so gibt es keinen، der es hinwegnehmen kann، als Ihn allin؛ und wenn Er dir Gutes gont، so gibt es keinen، der Seine Gnade zu hindern vermöchte. Er läßt sie unter Seinen Dienern zukommen، wem Er will، und Er ist der Allverzeihende، der Barmherzige.

    108. سبريتش: «يا أيها مينشين ، راهبة ما لو فهريت zu euch gekommen von erem Herrn. Wer nun dem rechten Weg folgt، der folgt ihm allein zum Heil seiner eigenen Seele، und wer in die Irre geht، der geht nur zu seinem eigenen Schaden irre. Und ich bin nicht ein Hüter über euch. »

    109. Und folge dem، was dir offenbart ward، und sei standhaft، bis Allah Sein Urteil spricht، denn Er ist der beste Richter.

  • للرد على هذا الموضوع يجب عليك تسجيل الدخول.