التعابير الألمانية

في هذا المقال الذي يحمل عنوان التعابير الألمانية ، سنقوم بتضمين بعض التعابير التي تُستخدم بشكل متكرر في اللغة الألمانية ، أيها الأصدقاء الأعزاء. تم إعداد هذا المقال الذي يحمل اسم المصطلحات الألمانية من قبل مدرسنا الألماني ميكايل ، ونشكره على جهوده ومساهماته لكم زملائي الطلاب.



الاصطلاحات والمعاني الألمانية

REDEWENDUNGEN IM DEUTSCHEN

- von A bis Z (من الألف إلى الياء)
خط Der Lehrer alles von A bis Z erklärt.

- لم يكن ساذجًا ، بل كان سيئًا
(من يتخذ الخطوة الأولى سيحضر الباقي).
Du hast angefangen، Deutsch zu lernen، und jetzt willst du damit aufhören. دو سولست دوش ويتيرلرنين. Wer A sagt، muss auch B sagen.

- mit Ach und Krach (بالكاد / بالكاد)
Er hat die Uni mit Ach und Krach bedet.

- jemanden in den April Schicken (خداع شخص ما)
Monika hat einen Liebhaber. Sie hat ihren Ehemann من أبريل geschickt.

- ميت أوفينن أرمين أوفنيهمين (احتضان)
قبعة Die Familie das Kind mit offenen Armen aufgenommen. قبعة Sie es appriert.

- mit einem blauen Augen davonkommen (احصل على خصم رخيص)
Bei der Prügelei ist Jens mit einem blauen Auge davongekommen.

- عين اوج زودروكن (لتغض الطرف)
قبعة Johann في der Prüfung abgeschrieben ، قبعة aber der Lehrer في Auge zugedruckt.

- große Augen Machen (لتندهش)
In der Party hat er 10 همبرغر جيغيسن. Alle Gäste haben große Augen gemacht.

- jemandem um den Bart gehen (للتذمر من شخص ما)
Einige Schüler in der Klasse gehen den Lehrern um den Bart.

- mit einem Bein im Grabe stehen (ليكون متداعيًا)
Mein Opa ist schon 95.Er steht mit einem Bein im Grabe.

- sich auf die Beine machen (انهض وانطلق)
Der Unterricht fängt um 8 Uhr an. Ich mich mich um 7.30 auf die Beine.

- بريشند فول (ضيقة)
حرب دير هيوت بريشند فول. Ich musste zu Fuß zur Arbeit.

- das ist mir zu bunt (هذا كثير جدًا)
Die Kinder machen großen Lärm، und das ist mir zu bunt. Ich habe Kopfschmerzen.

- für ein Butterbrot und ein Ei (رخيص جدًا / ميسور التكلفة)
قبعة Mein Nachbar die Kamera für ein Butterbrot und ein Ei gekauft.

- jemandem den Daumen drücken (أتمنى حظًا سعيدًا لشخص ما)
Du hast Morgen Prüfung. Ich werde dir Daumen drücken
.
- Daumen drehen (أن تكون كسولًا)
Morgen ist Sonntag. Wir können nichts unternehmen. أيضا wir drehen Daumen zu Hause.

- mit jemandem Deutsch reden (للتحدث بصراحة مع شخص ما)
Die Lehrerin gibt zu viele Aufgaben. Ich muss mit ihr Morgen Deutsch reden. داس رايخت أبر.

- جمانديم عين دورن إم أوجي سين (لتبرز)
Unser Nachbar hört laute Musik. Er ist mir ein Dorn im Auge. إيهست مير عين دورن إم أوغ.

- es dreizehn schlagen (لا مزيد من الصبر)
Wo ist das Essen؟ Nun schlägt es dreizehn! Ich habe الجوع!

- mit seinem Latein am Ende sein (لا أعرف ماذا أفعل)
Die Schüler bekamen schlechte Noten. حرب دير لهرر mit seinem Latein am Ende.

- das dicke Ende kommt noch (غنم كرمان ، ثم اللعبة)
Ich habe auf dem Flohmarkt einen Computer gekauft، und das dicke Ende kam noch zu Hause. إيه الحرب kaputt.

- erschossen Sein (تستنفد)
Heute gab es wieder viel Arbeit. Ich بن erschossen.

- Eulen nach Athen إحضار (افعل شيئًا غير ضروري)
Es regnet und du putzt die Fenster. دو يجلب يموت Eulen nach أثينا.

- den Faden verlieren (ضرب نهاية الحبل)
Beim Deutsch-Lernen muss man ordentlich arbeiten، sonst verliert man den Faden.

- عوف يموت Füße سقطت
Als ich den Freund besuchte، war das Essen auf dem Tisch. Ich bin wieder auf die Füße gefallen، denn ich hatte einen riesigen الجوع.

- عين ديك سقط هابن (وقح)
قبعة Sie von Mathe eine 6 bekommen، und lacht noch. سقطت Sie hat ein dickes.

- إصبع überall drin haben (التدخل في أشياء لا تخصك)
محمد ايست سهر نيوجيريج. سين فينجر سيند أوبيرال درين.

- gesund (munter) wie ein Fisch im Wasser (لتكون بصحة جيدة)
Wenn man Sport treibt ، dann ist man gesund wie ein Fisch im Wasser.

- das sind kleine Fische (مسألة صغيرة)
يمكنني أن أعيش بشكل طبيعي في هذا المجال. Das ist ein kleiner Fisch für mich.

- das fünfte Rad am Wagen sein (زائدة عن الحاجة)
Wenn du mit Jörg ausgehst، komme ich nicht mit. Ich möchte kein fünftes Rad am Wagen sein.

- den Boden unter den Füssen verlieren (لمفاجأة عالمه)
Als ich hörte، dass mein Opa gestorben ist، verlor ich den Boden unter den Füssen.

- Auf großem Fuß leben (الإسراف)
الشباب يستمتعون بحياة كبيرة.

- kalte Füße bekommen (لتخاف وتترك)
وولف ساه من Als der Jäger ، عزابي Kalte Füße.

- die erste Geige spielen (ليكون الشخص الأكثر أهمية)
يلعب Der feißigste Schüler أول Geige في der Klasse.

- nicht von gestern sein (ليس طفل الأمس)
دي كيندر غادر إلتيرن يظهر ، ديني سيند نيتشت فون جيستيرن. Sie haben Erfahrungen.

- zu hoch greifen (الرمية العالية)
Der Jäger sagt ، er habe 5 Löwen احصل عليه. Er greift zu hoch.

- سقط دير جروشن
Hast du mich verstanden؟ Ich hoffe der Groschen ist gefallen.

- ميت هالبم اهر zuhören (نصف يستمع)
Wenn man im Unterricht mit halbem Ohr zuhört، bekommt man schlechte Noten.

- einen langen Hals machen (أن تكون فضوليًا)
Als der Schauspieler kam، machten die Zuschauer einen langen Hals.

- Hals über Kopf (بدون تفكير ، Palas pandıras)
Wenn man die Übungen Hals über Kopf macht، versteht man nichts.

- Hals und Beinbruch! (حظا سعيدا / النجاح)
Du hast morgen Prüfung ، وكذلك Hals und Beinbruch!

- nur Haut und Knochen (جلد واحد متبقي ، عظم واحد)
Die Menschen in Afrika haben nichts zu essen. أنت هنا deshalb nur Haut und Knochen.

- ich werde dir helfen! (سأريك يومك!)
Wenn du dein Zimmer nicht aufräumst، werde ich dir helfen!

- دن غروسين هيرن سبيلن (أخذ عينات)
Die Leute، die den großen Herrn spielen، werden nicht geliebt.

- wie im siebenten Himmel sein (الطيران بسعادة)
هيميل.

- داس بيت هوتن (ربطة عنق إلى السرير)
Ich habe mich erkältet، und hüte das Bett seit drei Tagen.

- zu etwas ja und amen sagen (لأقول شكراً لشيء ما)
Die Schüler wollten keine Prüfung haben، aber dann haben sie dazu ja und amen gesagt.

- es juckt mir in den Fingern (حكة كفي ، أحصل على صفعة)
Wenn du so viel Lärm Machst ، dann juckt es mir in den Fingern.

- er ist eine große Kanone (رجل صعب المراس)
Nach meiner Meinung ist Goethe هو قانون كبير في الأدب الألماني.

- die Katze aus dem Sack lassen (إخراج الحبة من فمك)
Der Junge على اليمين zu seiner Freundin ، dass er sie liebt. Er ließ die Katze endlich aus dem Sack. يا لك من كاتس.

- داي كلابي هالتن (ممسكًا بذقنه)
Der Lehrer brüllte den Kindern: "haltet die Klappen!"

- er / sie hat eine große Klappe (ذو الذقن المنخفض)
spricht ununterbrochen الخاص. Denn er hat eine große Klappe.

- كحل ريدين (هراء)
Den Mann kenne ich gut، er redet immer Kohl.

- wie Kraut und Rüben (متشابكة ، مثل التشابك)
مشكلة الموت هي wie Kraut und Rüben. Niemand كان داس لوسن.

- Krach mit jemandem haben (مجادلة مع شخص ما)
Als der Junge zu spät nach Hause kam، hatte er mit den Eltern Krach.

- jemanden aufs Kreuz legen (خداع شخص ما)
والتر ليجيت سيين فراو أوفس كروز. Er ging mit seiner alten Freundin weg.

- mit Leib und Seele (بكل قوته)
Um Deutsch zu lernen، arbeitete er mit Leib und Seele.

- Mädchen für alles sein (للتعامل مع كل شيء)
أنا سعيد للغاية. Sie ist Mädchen für alles.

- in der Tinte sitzen (جالس على العونة)
خاص arbeitete nicht genug und jetzt sitzt er in der Tinte.

- Die Schule Schwänzen (تخطي المدرسة)
Die Schüler gingen statt zur Schule zum Zoo، denn sie wollten die Schule schwänzen.

- شوين هابن (للحصول على فرصة)
دير مان gewann vom Lotto viel Geld، er hatte Schwein.

- آلة الرياح (للتفاخر)
الناجية 1 Als er von der Mathe eine XNUMX، machte er Wind in der Klasse.

- في دن ريح تعيد
Die Schüler hörten Die Lehrerin nicht. أنت redete leider في دن ويند.

- die Zähne zusammenbeißen (طحن أسنانه)
Beim Lernen muss man die Zähne zusammenbeissen.



ربما ستعجبك هذه أيضا
إظهار التعليقات (1)